Sie befinden sich hier:

český

deutsch

english

español

français

italiano

polski

Návod k použití železné pánve

Železo je přírodní a ekologický materiál s dlouhou životností, který lze rychle zahřát. Díky povrchu železa, který má přirozený protipřilnavý účinek, jsou výsledky smažení pokrmů optimální. Při správném zacházení vám vydrží pánev ze železa celý život – proto si, prosím, pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití a uschovejte si je!

 

Před prvním použitím

  • Příp. vzniklé usazeniny rzi jsou nezávadné a je možné je jednoduše odstranit ocelovou vlnou nebo drátěnkou. Mírné škrábance mohou vzniknout již při výrobě a také nepředstavují závadu. Po zapečení a při dalším používání již nebudou patrné.
  • Pánev pečlivě vyčistěte horkou vodou a malým množstvím mycího prostředku na nádobí a dobře ji vysušte pro odstranění protikorozní ochrany (ochranného povlaku).
  • Železné pánve je nutné zapéct:
    Doporučujeme zapečení v troubě. Předehřejte troubu na 250 °C horní/spodní ohřev. Během této doby položte tuk na smažení při vysoké teplotě na kuchyňský papír a dobře s ním potřete vnitřní stranu železné pánve tak, aby se vytvořil lehký povlak. Nyní postavte železnou pánev spodní stranou směrem nahoru na rošt ovinutý hliníkovou fólií na cca 45 minut do trouby. Hliníková fólie má zabraňovat znečištění dna trouby příp. odkapávajícím olejem. Proces zapečení opakujte dvakrát až třikrát.

Varování: Je povoleno používat pouze tuk na smažení při vysoké teplotě (např. řepkový olej, sádlo nebo kokosový tuk). V jiném případě může dojít ke vzplanutí tuku a hrozí nebezpečí požáru! Proces zapékání musí být po celou dobu prováděn pod dohledem. Protože může během zapékání dojít ke vzniku kouře, je povoleno tento proces provádět pouze v prostorách, které lze dostatečně větrat. V případě vzniku dýmu okamžitě místnost vyvětrejte!

 

Dodržujte prosím:

  • Při používání pánev tmavne. Tím vzniká povlak s přirozeným protipřilnavým účinkem, který optimalizuje vlastnosti při smažení. Tento účinek se během používání zlepšuje.
  • Vhodná pro všechny druhy sporáků i pro otevřený oheň. Nepoužívejte v mikrovlnných troubách.
  • Plotýnka sporáku nebo varné pole by měly odpovídat velikosti dna pánve*. Neměly by být příliš velké (dochází tím ke ztrátám energie) ani příliš malé (dno pánve se tím zahřívá nerovnoměrně a může se zdeformovat – zde nevzniká nárok na reklamaci!). Umístěte pánev na střed plotýnky a dbejte na rovnoměrné zahřívání! U indukčního varného pole může dojít následkem elektromagnetických vlastností ke vzniku zvuků, které vás ovšem nemusí znepokojovat.
  • Aby se zabránilo poškrabání sklokeramické desky, pánev neposouvejte sem a tam.
  • Pánev nezahřívejte bez obsahu.
  • Z důvodu vytváření koroze by pánev neměla být používána k ohřívání potravin, obsahujících kyseliny.
  • Nikdy nenechávejte děti v blízkosti sporáku nebo horkého nádobí bez dozoru.
  • Dbejte na suché uskladnění.

 

Čištění

  • Železnou pánev po zapečení nečistěte mycími prostředky a nikdy ji nemyjte v myčce.
  • Železnou pánev po použití pouze vytřete papírovými utěrkami tak, aby na povrchu vždy zůstal tenký film tuku nebo oleje.
  • Silná znečištění odmočte pomocí horké vody a vyčistěte houbou nebo hrubou solí, a nechte dobře vyschnout. Nakonec pánev vždy dobře potřete stolním olejem tak, aby byl povrch opět potažen tenkým olejovým filmem.

 

Výstražné upozornění

  • Následkem vedení tepla materiálem jsou rukojeti horké. Používejte prosím chňapky na nádobí atp.!
  • Vyhněte se přehřívání tuku! Pánev je velmi rychle horká, což vyžaduje vaší plnou pozornost. V jiném případě může dojít ke vzplanutí tuku, proto nenechávejte pánev bez dozoru! Hořící tuk nikdy nehaste vodou, ale použijte deku nebo vhodný hasící přístroj!

 

Reklamace

Ručení se nevztahuje na poškození následkem neodborného zacházení, především pak následkem nedodržení pokynů k používání. Zbarvení, rez a škrábance nepředstavují věcné poškození. V případě reklamace se obraťte na uvedenou servisní adresu a sdělte servisu číslo artiklu.

 

Rozměry pánve: Ø cca 20,0 cm – *účinný průměr dna:  Ø cca 13,0 cm

Rozměry pánve: Ø cca 24,5 cm – *účinný průměr dna:  Ø cca 18,0 cm

Rozměry pánve: Ø cca 28,5 cm – *účinný průměr dna:  Ø cca 21,0 cm

Rozměry pánve: Ø cca 32,0 cm – *účinný průměr dna:  Ø cca 24,5 cm

Rozměry pánve: cca 37,5 x 27,5 cm – *účinný průměr dna:  cca 29,5 x 19,5 cm

Gebrauchsanweisung Eisenpfanne

Eisen ist ein natürliches und nachhaltiges Material, sehr langlebig und schnell zu erhitzen. Speisen erhalten dank der Patina, dem natürlichen Antihafteffekt, optimale Bratergebnisse. Bei korrekter Handhabung hält die Eisenpfanne ein Leben lang – daher bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und aufbewahren!

Vor dem ersten Gebrauch

  • Ggf. entstandener Rostansatz ist unbedenklich und kann einfach mit Stahlwolle oder einem Scheuerschwamm entfernt werden. Leichte Kratzer können produktionsbedingt entstanden sein und sind ebenfalls unbedenklich. Nach dem Einbrennvorgang und im weiteren Gebrauch sind diese nicht mehr sichtbar. 
  • Bitte die Pfanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel gründlich reinigen und gut trocknen, um den Korrosionsschutz (Schutzfilm) zu entfernen.
  • Eisenpfannen müssen eingebrannt werden:
    Wir empfehlen das Einbrennen im Backofen. Heizen Sie den Backofen auf 250°C Ober-/Unterhitze vor. Währenddessen geben Sie ein hoch erhitzbares Fett auf ein Haushaltspapier und reiben damit die Eisenpfanne auf der Innenseite gut ein, sodass sich ein leichter Film bildet. Stellen Sie nun die Eisenpfanne mit der Unterseite nach oben auf ein mit Alufolie umwickelten Rost für ca. 45 Minuten in den Backofen. Die Alufolie soll die Verschmutzung des Backofenbodens durch ggf. tropfendes Öl verhindern. Den Einbrennvorgang zwei- bis dreimal wiederholen.

Warnung: Es darf nur hoch erhitzbares Fett (z.B. Rapsöl, Butterschmalz oder Kokosfett) verwendet werden. Das Fett kann sich sonst entzünden und es besteht Brandgefahr! Der Einbrennvorgang muss durchgehend beaufsichtigt werden. Da es während des Einbrennens zur Rauchentwicklung kommen kann, darf der Vorgang nur in Räumen durchgeführt werden, die ausreichend gelüftet werden können. Bei Rauchentwicklung sofort lüften!

Bitte beachten Sie:

  • Im Gebrauch wird die Pfanne dunkler. Dadurch entsteht die Patina, ein natürlicher Antihafteffekt, der die Brateigenschaft optimiert. Mit jedem Gebrauch verbessert sich dieser Effekt.
  • Für alle Herdarten und auch für offenes Feuer geeignet. Nicht in der Mikrowelle benutzen.
  • Die Herdplatte oder Kochzone sollte dem Maß des Pfannenbodens* entsprechen. Sie sollten nicht zu groß sein (dadurchwird Energie verschwendet) als auch nicht zu klein (dadurch wird der Pfannenboden ungleichmäßig erwärmt und kann sich verziehen – kein Reklamationsanspruch!). Stellen Sie die Pfanne mittig auf das Kochfeld und achten auf gleichmäßiges Erhitzen! Beim Induktionskochfeld können aufgrund der elektro-magnetischen Eigenschaft Geräusche auftreten, die kein Grund zur Beunruhigung sind. 
  • Um Kratzer auf dem Glaskeramik-Kochfeld zu vermeiden, Pfanne nicht hin- und herschieben.
  • Pfanne nicht ohne Inhalt erhitzen.
  • Auf die Erhitzung säurehaltiger Lebensmittel sollte wegen Rostbildung verzichtet werden.
  • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe des Herdes und heißen Kochgeschirrs.
  • Achten Sie auf eine trockene Lagerung.

Reinigung

  • Eisenpfanne nach dem Einbrennen nicht mit Spülmittel und niemals in der Geschirrspülmaschine reinigen.
  • Nach dem Gebrauch nur mit Haushaltspapier auswischen, so dass stets ein dünner Fett- oder Ölfilm auf der Oberfläche bleibt.
  • Starke Verschmutzungen mit heißem Wasser aufweichen und mit einem Schwamm oder grobem Salz säubern, gut trocknen. Zum Schluss immer mit Speiseöl leicht einreiben, so dass die Oberfläche wieder mit einem dünnen Ölfilm überzogen ist.

Warnhinweis

  • Durch die Wärmeleitung des Materials werden die Griffe heiß. Bitte Topflappen o. ä. verwenden!
  • Fett nicht überhitzen! Die Pfanne wird sehr schnell heiß und erfordert Ihre Aufmerksamkeit. Fett kann sich sonst entzünden, daher Pfanne niemals unbeaufsichtigt lassen! Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen, sondern eine Decke oder einen geeigneten Feuerlöscher nutzen!

Reklamationen

Ausgeschlossen von einer Reklamation sind Beschädigungen durch unsachgemäße Benutzung, insbesondere bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung. Verfärbungen, Rost und Kratzer sind keine Sachmängel. Im Falle einer Beanstandung wenden Sie sich, unter Angabe der Artikelnummer, an angegebene Serviceadresse.

Pfannenmaß: Ø ca. 20,0 cm – *wirksames Bodenmaß:  Ø ca. 13,0 cm

Pfannenmaß: Ø ca. 24,5 cm – *wirksames Bodenmaß:  Ø ca. 18,0 cm

Pfannenmaß: Ø ca. 28,5 cm – *wirksames Bodenmaß:  Ø ca. 21,0 cm

Pfannenmaß: Ø ca. 32,0 cm – *wirksames Bodenmaß:  Ø ca. 24,5 cm

Pfannenmaß: ca. 37,5 x 27,5 cm – *wirksames Bodenmaß:  ca. 29,5 x 19,5 cm

Instructions for using the iron pan

Iron is a natural and sustainable material; it is very durable and heats up quickly. The patina – the natural anti-stick effect – ensures optimum frying results for your food. With correct handling, the iron pan can last a lifetime. Therefore, please read these instructions carefully and retain from for future reference!

Before first use

  • Any rust that may have formed is not critical and can easily be removed with some steel wool or an abrasive sponge. The production process can cause small scratches, which are also no cause for concern. These will no longer be visible after seasoning and during further use.
  • Clean the pan thoroughly with hot water and a little washing-up liquid and dry it carefully to remove the corrosion protection (protective film).
  • Iron pans have to be seasoned:
    We recommend seasoning the pan in the oven. Pre-heat your oven to 250 °C (conventional heat). Meanwhile add some cooking oil with a high smoke point to a piece of kitchen paper and rub it thoroughly onto the inside of the iron pan to create a thin film. Now place the iron pan facing downwards on a rack covered with aluminium foil in the oven for about 45 minutes. The purpose of the aluminium foil is to prevent the oil from dripping onto the base of the oven. Repeat the seasoning process two or three times.

Warning: Use only oil suitable for cooking at high temperatures, i.e. oil with a high smoke point (e.g. rapeseed oil, clarified butter or coconut oil). Otherwise the oil can ignite and pose a fire hazard! The seasoning process has to be supervised continuously. The seasoning process can generate smoke. Seasoning therefore has to be carried out in a room with sufficient ventilation. If smoke appears, open a window immediately!

Please note:

  • The pan becomes darker during use. This creates the patina – a natural anti-stick effect that optimises the cooking properties. This effect improves with each use.
  • Suitable for all hob types and also for open fire. Do not use in the microwave.
  • The ring or cooking zone should correspond to the size of the pan base*. It should be neither too big (wastes energy) nor too small (heats the pan base unevenly and can cause it to warp – no grounds for a complaint!). Place the pan centrally on the ring or cooking zone and ensure even heating! Induction hobs can generate noise due to the electromagnetic properties. This is no cause for concern.
  • To prevent scratching ceramic hobs, do not move the pan around.
  • Do not heat the pan while it is empty.
  • Acidic food should not be heated as this could cause rust to form.
  • Do not leave children unattended near the hob or hot cookware.
  • Ensure to dry the pan before storing it.

Cleaning

  • After seasoning the iron pan, do not clean it with washing-up liquid and never put it in the dishwasher.
  • After use, wipe it out using only kitchen paper so that a thin film of grease or oil always remains on the surface.
  • Soak any persistent residue with hot water and remove it with a sponge or coarse salt. Dry thoroughly. Finally, lightly rub in a little cooking oil using a piece of kitchen paper so that the surface is coated with a thin film of oil again.

Warning

  • The heat conduction of the material causes the handles to become hot. Use pot holders or the like!
  • Do not overheat the oil! The pan becomes hot very quickly and requires your full attention. Otherwise the oil can ignite, therefore never leave the pan unattended! Do not extinguish burning oil with water, but rather use a blanket or a suitable fire extinguisher!

Complaints

Damage due to incorrect use is excluded from the complaints procedure, in particular damage caused by failure to follow the instructions. Discolourations, rust and scratches are not defects. In case of a complaint, please contact the provided service address and state the item number.

 

Pan size: Ø approx. 20.0 cm – *effective base diameter:  Ø approx. 13.0 cm

Pan size: Ø approx. 24.5 cm – *effective base diameter:  Ø approx. 18.0 cm

Pan size: Ø approx. 28.5 cm – *effective base diameter:  Ø approx. 21.0 cm

Pan size: Ø approx. 32.0 cm – *effective base diameter:  Ø approx. 24.5 cm

Pan size: approx. 37.5 x 27.5 cm – *effective base diameter:  approx. 29.5 x 19.5 cm

Instrucciones de uso de la sartén de hierro

El hierro es un material natural, sostenible, extremadamente duradero y que se calienta muy rápido. Los alimentos tendrán un fritura óptima gracias a la pátina, un efecto antiadherente natural. Si se maneja correctamente, la sartén de hierro durará toda la vida, así que ¡lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas!

Antes del primer uso

  • La posible oxidación que pueda aparecer no es motivo de alarma y puede eliminarse fácilmente con algo de lana de acero o un estropajo. Es posible que durante la producción se produzcan leves arañazos que son completamente inocuos. Al curar y usar la sartén, estos ya no son visibles.
  • Limpie bien la sartén con agua caliente y un poco de lavavajillas y séquela bien para eliminar la protección anticorrosión (lámina protectora).
  • Las sartenes de hierro deben curarse antes de su uso:
    Recomendamos curar la sartén en el horno. Precaliente el horno a 250 °C con la opción arriba y abajo. Mientras tanto, ponga una grasa resistente a altas temperaturas en un pedazo de papel y frote bien la sartén de hierro por dentro para formar una película fina. Ahora coloque la sartén boca abajo sobre una parrilla previamente envuelta en papel de aluminio y déjela en el horno durante unos 45 minutos. El papel de aluminio evitará que el fondo del horno se ensucie cuando el aceite gotee. Repita el proceso dos o tres veces.

Advertencia: Solo puede utilizarse grasa resistente a altas temperaturas (por ejemplo, aceite de colza, mantequilla o aceite de coco). Otro tipo de grasa podría incendiarse y ¡provocar un incendio! La sartén debe vigilarse en todo momento mientras se cura. Durante este proceso, puede aparecer humo, así que solo puede llevarse a cabo en espacios con una ventilación suficiente. ¡Ventile de inmediato en caso de que se originen humos!

 

A tener en cuenta:

  • A medida que se usa la sartén, esta se oscurece y se va formando la pátina: un efecto antiadherente natural que optimiza las propiedades de fritura. Este efecto mejora con cada uso.
  • Adecuada para todo tipo de placas de cocina, incluso a fuego abierto. No apta para usar en el microondas.
  • La placa de cocina o la zona de cocción debe tener el mismo tamaño del fondo de la sartén*. No deberá ser demasiado grande (se desaprovecharía energía) ni demasiado pequeña (el fondo de la sartén se calentaría irregularmente y podría deformarse, ¡esto no es un motivo de reclamación!). ¡Coloque la sartén en el centro de la placa de cocción y asegúrese de que el calentamiento sea uniforme! En las cocinas de inducción puede escucharse un ruido debido a la propiedad electromagnética, pero este ruido no es motivo para alarmarse.
  • Para evitar arañazos en la superficie de las cocinas de inducción, no mueva la sartén de un lado a otro.
  • No caliente sin contenido.
  • Para evitar una posible oxidación, evite calentar en la sartén alimentos que contengan ácidos.
  • No deje nunca a los niños sin vigilancia en las inmediaciones de la cocina ni de baterías de cocina calientes.
  • Guarde la sartén en un lugar seco.

 

Limpieza

  • Después de curar la sartén de hierro, no la lave con lavavajillas y nunca utilice la máquina lavavajillas.
  • Una vez usada, limpie la sartén solo con papel de cocina de tal forma que una capa fina de grasa o aceite permanezca siempre adherida a la superficie.
  • Ablande las manchas difíciles con agua caliente y limpie con una esponja suave o con sal gruesa y séquela bien. Por último, aplique una capa de aceite para freír de tal forma que la superficie vuelva a tener una capa fina de aceite.

 

Advertencia

  • Las asas se calientan debido a la conducción de calor del material. ¡Use agarraderas o algo similar!
  • ¡No recaliente la grasa! La sartén se calienta muy rápido y requiere toda su atención. No deje la sartén sin vigilancia. ¡La grasa puede incendiarse! ¡Si la grasa ardiera, nunca apague el fuego con agua sino con una manta o con un extintor de incendios adecuado!

 

Reclamaciones

Se excluyen de una reclamación los daños causados por un uso inadecuado, en especial por el incumplimiento de las instrucciones de uso. Las coloraciones, la oxidación y los arañazos no son defectos de material. En caso de reclamación, póngase en contacto con la dirección de servicio señalada indicando el número de artículo.

 

Dimensiones de la sartén: Ø aprox. 20,0 cm – *diámetro efectivo de la base:  Ø aprox. 13,0 cm

Dimensiones de la sartén: Ø aprox. 24,5 cm – *diámetro efectivo de la base:  Ø aprox. 18,0 cm

Dimensiones de la sartén: Ø aprox. 28,5 cm – *diámetro efectivo de la base:  Ø aprox. 21,0 cm

Dimensiones de la sartén: Ø aprox. 32,0 cm – *diámetro efectivo de la base:  Ø aprox. 24,5 cm

Dimensiones de la sartén: aprox. 37,5 x 27,5 cm – *diámetro efectivo de la base:  aprox. 29,5 x 19,5 cm

Mode d’emploi – Poêle en fer

Le fer est un matériau naturel, durable et qui chauffe rapidement. La cuisson des aliments est toujours parfaitement réussie grâce à la patine, son pouvoir anti-adhésif naturel. Correctement utilisée, vous garderez votre poêle en fer tout au long de votre vie, n’hésitez donc pas à lire son mode d’emploi avec attention et à le conserver !

Avant la première utilisation

  • Une éventuelle couche de rouille est inoffensive et peut être éliminée aisément avec un peu de laine d’acier ou une éponge qui gratte. De légères griffes peuvent apparaître pendant la production et ne présentent également aucun risque. Celles-ci ne seront plus visibles après le culottage et l’utilisation.
  • Nettoyer soigneusement la poêle à l’eau chaude légèrement savonneuse et la sécher pour éliminer le film de protection contre la corrosion.
  • Les poêles en fer doivent être culottées:
    Nous recommandons un culottage au four. Préchauffez le four à 250 °C, en choisissant le mode de cuisson par le haut et le bas. Pendant ce temps, versez de la graisse pouvant être chauffée à des températures élevées sur du papier absorbant et frottez soigneusement l’intérieur de la poêle en fer pour former un mince film. Mettez ensuite la poêle en fer au four, face inférieure vers le haut, pendant environ 45 minutes, sur une grille enveloppée de papier aluminium, en veillant à retourner la poêle. Le papier aluminium est censé empêcher le fond du four de fondre suite à d’éventuelles gouttes d’huile qui pourraient tomber. Répétez le processus de culottage à deux ou trois reprises.

Attention ! Utilisez uniquement de la graisse pouvant être chauffée à des températures élevées (p. ex. de l’huile de colza, du beurre clarifié ou de la graisse de coco). Si vous ne le faites pas, la graisse pourrait prendre feu et provoquer un incendie ! Le culottage doit toujours être surveillé. De la fumée pouvant se former pendant le culottage, l’opération ne peut être effectuée que dans des locaux pouvant être correctement aérés. En cas de formation de fumée, aérez immédiatement !

 

À noter :

  • La poêle fonce pendant son utilisation. C’est ainsi que se forme la patine, son effet anti-adhésif naturel optimisant les résultats de la cuisson. Cet effet s’améliore encore à chaque utilisation.
  • Convient pour tous types de cuisinières ainsi que pour les feux ouverts. N’utilisez pas la poêle au micro-ondes.
  • Les dimensions de plaque ou zone de cuisson doivent correspondre aux dimensions du fond de la poêle*. Celles-ci ne doivent être ni trop grandes (pour éviter toute perte d’énergie), ni trop petites (le fond de la poêle ne chauffe alors pas régulièrement et peut se déformer — sans aucun droit de réclamation !). Posez la poêle au milieu de la zone de cuisson et veillez à ce qu’elle chauffe de façon uniforme ! L’apparition de bruits est possible en raison des propriétés électro-magnétiques des plaques à induction ; il ne faut cependant pas s’en inquiéter.
  • Ne secouez pas la poêle sur la plaque pour éviter de rayer la plaque de cuisson en vitrocéramique.
  • Ne faites pas chauffer la poêle si elle est vide.
  • Évitez de chauffer des aliments acides en raison du risque de formation de rouille.
  • Ne laisser pas les enfants sans surveillance à proximité de la cuisinière et du plat chaud.
  • Rangez la poêle dans un endroit sec.

 

Nettoyage

  • Après le culottage, ne nettoyez pas la poêle en fer avec du produit vaisselle et ne la mettez jamais au lave-vaisselle.
  • Après utilisation, essuyez votre poêle en fer seulement au moyen d’essuie-tout de sorte qu’une fine couche de graisse ou d’huile reste en surface.
  • Éliminez les saletés importantes avec de l’eau chaude et nettoyez la poêle avec une éponge douce ou du gros sel, puis séchez-la bien. Finalement, appliquez un peu d’huile alimentaire afin que sa surface soit à nouveau enduite d’une fine couche d’huile.

 

Avertissement !

  • Les poignées chauffent en raison de la conductivité thermique du matériau. Veuillez utiliser des maniques ou toute autre protection similaire !
  • Ne surchauffez pas la graisse ! La poêle chauffe très rapidement, il faut la surveiller. Si vous ne le faites pas, la graisse pourrait prendre feu. Il faut donc toujours surveiller la poêle ! Ne jetez jamais d’eau sur la graisse en flammes, mais utilisez plutôt une couverture ou un extincteur approprié !

 

Réclamations

Les dégâts liés à une mauvaise manipulation, et en particulier au non-respect du mode d’emploi, ne pourront faire l’objet d’aucune réclamation. Le changement de couleur, la rouille et les griffes ne sont pas des défauts. Pour toute réclamation, veuillez vous adresser à l’adresse de service indiquée, en indiquant le numéro d’article.

 

Dimensions de la poêle : Ø 20,0 cm env. – *Diamètre utile au fond de la poêle :  Ø env. 13,0 cm

Dimensions de la poêle : Ø 24,5 cm env. – *Diamètre utile au fond de la poêle :  Ø env. 18,0 cm

Dimensions de la poêle : Ø 28,5 cm env. – *Diamètre utile au fond de la poêle :  Ø env. 21,0 cm

Dimensions de la poêle : Ø 32,0 cm env. – *Diamètre utile au fond de la poêle :  Ø env. 24,5 cm

Dimensions de la poêle : Ø 37,5 x 27,5 cm env. – *Diamètre utile au fond de la poêle :  env. 29,5 x 19,5 cm

Istruzioni per l’uso della padella di ferro

Il ferro è un materiale naturale duraturo, molto resistente e si riscalda rapidamente. Le pietanze avranno risultati di cottura ottimali grazie alla patina, effetto antiaderente naturale. Se utilizzata correttamente, la padella di ferro dura a lungo, quindi leggere attentamente e conservare le presenti istruzioni per uso!

Prima di usare la padella per la prima volta

  • L’eventuale patina di ruggine che si forma non costituisce un problema e può essere semplicemente rimossa con della lana d’acciaio o una spugnetta abrasiva. Per motivi tecnici di produzione ci possono essere dei leggeri graffi che comunque non costituiscono un problema. Dopo il processo di cottura e l’ulteriore uso non saranno più visibili.
  • Per rimuovere la pellicola antiruggine (film protettivo), pulire a fondo la padella con acqua calda e detersivo per stoviglie, poi asciugarla bene.
  • Le padelle di ferro devono essere preparate per l’uso:
    consigliamo la preparazione per l’uso in forno. Preriscaldare il forno a 250 °C con calore dall’alto o dal basso. Nel frattempo passare del grasso resistente alle alte temperature su un pezzo di carta da cucina e trattare la padella di ferro sul lato interno, in modo che si crei una sottile pellicola. Posizionare la padella di ferro con la parte inferiore verso l’alto su una griglia avvolta con pellicola in alluminio nel forno per circa 45 minuti. La pellicola in alluminio dovrebbe impedire che il fondo del forno si sporchi con l’olio che gocciola. Ripetere la procedura di preparazione due o tre volte.

Avvertenza: utilizzare solamente grassi resistenti alle alte temperature (per es. olio di colza, burro chiarificato o grasso di cocco). Il grasso può infiammarsi e c’è pericolo di incendio! Il processo di cottura deve essere sempre sorvegliato. Dato che durante la cottura si possono sviluppare fumi, questa deve avvenire solamente in ambienti ben ventilati. In caso di fumi, far ventilare subito l’area!

 

Da osservare:

  • La padella diventa più scura con l’uso. Così si forma la patina, effetto antiaderente naturale, che migliora i risultati di cottura. Questo effetto migliora ad ogni utilizzo.
  • Indicata per tutti i piani di cottura, anche per fiamme libere. Non usare nel microonde.
  • Il piano o la zona di cottura devono avere delle dimensioni conformi a quelle del fondo della padella*. Non devono essere né troppo grandi (per non sprecare energia) né troppo piccoli (il fondo della padella non si riscalda uniformemente e potrebbe deformarsi: in questi casi nessun diritto di reclamo!). Mettere la padella al centro sul piano cottura e prestare attenzione ad un riscaldamento uniforme! Se la padella viene appoggiata su un piano di cottura a induzione, può produrre un ronzio riconducibile alle proprietà elettromagnetiche che non devono destare motivo di preoccupazione.
  • Per evitare graffi sul piano di cottura in vetroceramica, non spostare avanti e indietro la padella quando poggia sul piano.
  • Non scaldare la padella vuota.
  • Per evitare la formazione di ruggine, si consiglia di non cuocere alimenti contenenti acidi.
  • Non lasciare mai i bambini incustoditi nelle vicinanze di fornelli e padelle calde.
  • Conservare all’asciutto.

 

Pulizia

  • Dopo aver preparato la padella di ferro, non lavarla mai con detersivo per stoviglie né in lavastoviglie.
  • Dopo ogni uso, pulire la padella di ferro soltanto con carta da cucina, in modo che rimanga sempre un sottile strato di grasso o olio sulla superficie.
  • Ammollare le incrostazioni ostinate in acqua bollente e quindi pulire la padella con una spugnetta morbida o sale grosso. Infine asciugare sempre bene e trattare leggermente con olio alimentare, affinché la superficie sia di nuovo rivestita con un sottile strato di olio.

 

Indicazioni di avvertenza

  • Data la conduzione termica del materiale, i manici si surriscaldano molto. Utilizzare presine o simili!
  • Non surriscaldare il grasso! La padella si surriscalda molto rapidamente e richiede la vostra attenzione. Il grasso può bruciarsi e quindi non bisogna mai lasciare la padella incustodita! Non spegnere mai il grasso in fiamme con acqua, ma utilizzare una coperta o un estintore idoneo!

 

Reclami

Si escludono reclami per danni derivanti da un uso non conforme alle disposizioni, soprattutto in caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso. Le decolorazioni, la ruggine e i graffi non vengono considerati come difetti. In caso di reclamo, vi preghiamo di rivolgervi al servizio assistenza specificando il codice dell’articolo.

 

Dimensioni padella: Ø ca. 20,0 cm – * dimensioni fondo utile:  Ø circa 13,0 cm

Dimensioni padella: Ø ca. 24,5 cm – * dimensioni fondo utile:  Ø circa 18,0 cm

Dimensioni padella: Ø ca. 28,5 cm – * dimensioni fondo utile:  Ø circa 21,0 cm

Dimensioni padella: Ø ca. 32,0 cm – * dimensioni fondo utile:  Ø circa 24,5 cm

Dimensioni padella: ca. 37,5 x 27,5 cm – * dimensioni fondo utile:  ca. 29,5 x 19,5 cm

Instrukcja użytkowania patelni żelaznej

Żelazo to naturalny i trwały materiał, który jest bardzo żywotny i szybko się nagrzewa. Dzięki patynie, czyli naturalnej powłoce zapobiegającej przywieraniu, uzyskuje się optymalne efekty smażenia potraw. Pod warunkiem prawidłowego użytkowania patelnia żelazna zachowuje swoją żywotność przez długi czas – dlatego prosimy o uważne przeczytanie i zachowanie niniejszej instrukcji użytkowania!

Przed pierwszym użyciem

  • Ewentualnie powstały rdzawy osad jest nieszkodliwy i można go usunąć w łatwy sposób wełną stalową lub gąbką do szorowania. Niewielkie zarysowania mogą być uwarunkowane procesem produkcji i nie należy się nimi martwić. Po procesie wypalenia i podczas dalszego użytkowania przestają być widoczne.
  • Patelnię należy dokładnie umyć gorącą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia i dobrze osuszyć, aby usunąć zabezpieczenie przed korozją (warstwę ochronną).
  • Patelnie żelazne wymagają wypalenia:
    Zalecamy wypalanie w piekarniku. Nagrzać piekarnik z ogrzewaniem górnym i dolnym do temperatury 250 C. W międzyczasie na kawałek papieru gospodarczego nanieść nieco tłuszczu o wysokiej temperaturze dymienia i dobrze natrzeć nim patelnię żelazną od wewnątrz, aby wytworzyć cienką warstwę tłuszczu. Wstawić patelnię żelazną dolną stroną do góry do piekarnika na ruszt owinięty folią aluminiową i pozostawić na ok. 45 minut. Folia aluminiowa ma zapobiec zanieczyszczeniu piekarnika przez skapujący tłuszcz. Proces wypalania powtórzyć dwa do trzech razy.

Ostrzeżenie: Wolno stosować wyłącznie tłuszcz o wysokiej temperaturze dymienia (np. olej rzepakowy, masło klarowane lub tłuszcz kokosowy). W przeciwnym razie tłuszcz może się zapalić, co grozi pożarem! Wypalanie musi odbywać się pod stałym nadzorem. Ponieważ w trakcie wypalania może wystąpić dymienie, proces ten wolno przeprowadzać wyłącznie w pomieszczeniach pozwalających na ich dostateczne przewietrzenie. W przypadku powstania dymu natychmiast przewietrzyć pomieszczenie!

 

Prosimy przestrzegać następujących zasad:

  • Z czasem patelnia ciemnieje. Powstaje patyna, czyli naturalna powłoka zapobiegająca przywieraniu, która ma pozytywny wpływ na właściwości smażenia. Z każdym użyciem efekt ten się poprawia.
  • Patelnia jest przeznaczona do wszystkich rodzajów kuchenek, także do smażenia na otwartym ogniu. Nie używać w kuchence mikrofalowej.
  • Rozmiar płyty grzewczej lub palnika powinien odpowiadać rozmiarowi dna patelni*. Nie powinien być on również zbyt duży (marnuje się przez to energię), a także zbyt mały (powoduje to nierównomierne nagrzewanie dna patelni i grozi jej wypaczeniem – utrata gwarancji!). Patelnię ustawić na środku pola grzewczego tak, by nagrzewała się równomiernie! W przypadku płyty indukcyjnej mogą występować odgłosy, który są spowodowane właściwościami elektromagnetycznymi i nie są powodem do niepokoju.
  • Aby zapobiec zarysowaniom na płycie ceramicznej, nie należy suwać na niej patelnią.
  • Nie nagrzewać patelni bez zawartości.
  • Należy zrezygnować z rozgrzewania na niej produktów spożywczych zawierających kwasy, gdyż powodują one korozję.
  • Nie zostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu kuchenki i gorących naczyń kuchennych.
  • Patelnię żelazną przechowywać w suchym miejscu.

 

Czyszczenie

  • Patelnię żelazną po wypaleniu pod żadnym pozorem nie myć płynem do mycia lub w zmywarce.
  • Po użyciu patelnię wycierać jedynie papierowym ręcznikiem, aby na powierzchni pozostawała zawsze cienka warstwa tłuszczu lub oleju.
  • Silne zabrudzenia rozmiękczyć gorącą wodą i usunąć miękką gąbką lub wyczyścić grubą solą i dobrze wysuszyć. Na zakończenie natrzeć patelnię olejem jadalnym, aby na powierzchni znów powstała cienka warstwa oleju.

 

Wskazówka ostrzegawcza

  • Ze względu na przewodzenie ciepła przez materiał uchwyty się nagrzewają. Należy używać łapek kuchennych, itp.!
  • Nie przegrzewać tłuszczu! Patelnia bardzo szybko się nagrzewa i wymaga uwagi. Ponieważ tłuszcz może się zapalić, nigdy nie wolno zostawiać patelni bez nadzoru! Palącego się tłuszczu nigdy nie gasić wodą, lecz kocem lub odpowiednią gaśnicą!

 

Reklamacje

Reklamacja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek nieprawidłowego użytkowania, w szczególności nieprzestrzegania instrukcji użytkowania. Przebarwienia, rdza i zarysowania nie stanowią wad produktu. Chcąc złożyć reklamację prosimy o zgłoszenie się do serwisu podając numer katalogowy produktu.

 

Rozmiar patelni: Ø ok. 20,0 cm – *efektywny rozmiar dna:  ok. 13,0 cm

Rozmiar patelni: Ø ok. 24,5 cm – *efektywny rozmiar dna:  ok. 18,0 cm

Rozmiar patelni: Ø ok. 28,5 cm – *efektywny rozmiar dna:  ok. 21,0 cm

Rozmiar patelni: Ø ok. 32,0 cm – *efektywny rozmiar dna:  ok. 24,5 cm

Rozmiar patelni: ok. 37,5 x 27,5 cm – *efektywny rozmiar dna:  ok. 29,5 x 19,5 cm